Dell'imprese de' Greci e de' Barbari, con la vita d'Omero nuovamente nella nostra lingua tradotto dal signor Giulio Cesare Becelli … la vita dell'autore descritta per Tommaso Porcacchi . la cronologia di Tommaso Gale, con dieci tavole di geografia antica… E questo è il secondo anello della Collana Istorica Greca
Dell'imprese de' Greci e de' Barbari, con la vita d'Omero nuovamente nella nostra lingua tradotto dal signor Giulio Cesare Becelli … la vita dell'autore descritta per Tommaso Porcacchi . la cronologia di Tommaso Gale, con dieci tavole di geografia antica… E questo è il secondo anello della Collana Istorica Greca | Libri antichi e moderni | Erodoto
Dell'imprese de' Greci e de' Barbari, con la vita d'Omero nuovamente nella nostra lingua tradotto dal signor Giulio Cesare Becelli … la vita dell'autore descritta per Tommaso Porcacchi . la cronologia di Tommaso Gale, con dieci tavole di geografia antica… E questo è il secondo anello della Collana Istorica Greca
Dell'imprese de' Greci e de' Barbari, con la vita d'Omero nuovamente nella nostra lingua tradotto dal signor Giulio Cesare Becelli … la vita dell'autore descritta per Tommaso Porcacchi . la cronologia di Tommaso Gale, con dieci tavole di geografia antica… E questo è il secondo anello della Collana Istorica Greca | Libri antichi e moderni | Erodoto
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1733
- Luogo di stampa
- In Verona
- Autore
- Erodoto
- Volumi
- 2
- Editori
- appresso Dionigi Ramanzini
- Soggetto
- Storia - Grecia
- Descrizione
- Paitoni, II, 24: ". Dionigi Ramanzini. disapprovata la traduzione del Bojardo, non tanto per colpa di lui, quanto per la mancanza de' testi perfetti, mette in vista il merito di questa che pubblica, fatta sull'esemplare greco e latino stampato in Olanda l'anno 1716, nel quale la versione latina è di Lorenzo Valla con le annotazioni di Jacopo Gronovio. L'Erodoto tradotto per Remigio Fiorentino promesso dal Porcacchi non si è mai veduto".
Descrizione
22.9x16.3 cm., [16], 424, [4] ; [2], 244, 100, XXXII, [4] pp., marche tipografiche ai frontespizi ed ai colophon, stemma borbonico inciso in rame in antiporta al primo volume, 10 carte geografiche incise in rame e ripiegate fuori testo, legatura coeva in mezza pelle, al dorso nervi, titoli e fregi in oro, piatti marmorizzati, lievi segni d'uso ai dorsi e alle cerniere, un forellino all'antiporta, esemplare su carta fresca, ben conservato Paitoni, II, 24: ". Dionigi Ramanzini. disapprovata la traduzione del Bojardo, non tanto per colpa di lui, quanto per la mancanza de' testi perfetti, mette in vista il merito di questa che pubblica, fatta sull'esemplare greco e latino stampato in Olanda l'anno 1716, nel quale la versione latina è di Lorenzo Valla con le annotazioni di Jacopo Gronovio. L'Erodoto tradotto per Remigio Fiorentino promesso dal Porcacchi non si è mai veduto".