Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sei in possesso di una Carta del Docente o di una Carta della Cultura? Scopri come usarli su Maremagnum!

Versi e prose. Traduzione di Filippo Tommaso Marinetti. Con una nota di Franco Fortini

Libri antichi e moderni
Mallarmé, Stéphane, Tradotto Da Filippo Tommaso Marinetti [Ma: D, Ecio Cinti ?] Franco Fortini)
Einaudi (stampa: «Industrie grafiche G. Zeppegno & C.»),, 1987
50,00 €
Questo venditore offre la spedizione gratuita
con una spesa minima di 100,00€
Parla con il Libraio

Metodi di Pagamento

Dettagli

  • Anno di pubblicazione
  • 1987
  • Luogo di stampa
  • Torino,
  • Autore
  • Mallarmé, Stéphane, Tradotto Da Filippo Tommaso Marinetti [Ma: D
  • Pagine
  • pp. X 56 [6].
  • Collana
  • «Collezione di poesia», 197,
  • Editori
  • Einaudi (stampa: «Industrie grafiche G. Zeppegno & C.»),
  • Formato
  • in 8°,
  • Curatore
  • Ecio Cinti ?] Franco Fortini)
  • Edizione
  • Prima edizione Einaudi.
  • Soggetto
  • Poesia Italiana del '900 Poesia Straniera dell' 800
  • Descrizione
  • brossura bianca stampata in nero (grafica di Bruno Munari),
  • Prima edizione
  • True

Descrizione

LIBRO Prima edizione Einaudi. Ottimo esemplare, senza particolari difetti da segnalare. Curiosamente, la traduzione del poeta “fascista” Marinetti, apparsa originariamente nel 1916 per i «Breviari intellettuali» dell’Istituto editoriale italiano, è stata ripubblicata nella «Collezione di poesia» Einaudi — la celebre «bianca» — nel 1987, per le cure del poeta “comunista” Franco Fortini. Il libro riproduce l’edizione dei «Breviari», pur avendo il curatore la bontà di rilevare che «la identità pressoché assoluta fra alcune versioni mallarmeane di Marinetti e quelle di Decio Cinti [pubblicati nel 1921 per Modernissima] autorizza persino l’ipotesi di una traduzione, per così dire, a “collaborazione ineguale”» (p. VII). In realtà nel commento fortiniano l’unica parola fuori posto è quel «alcune»: tutte le versioni mallarmeane di Marinetti del 1916 sono uguali a quelle di Cinti del 1921, probabilmente il vero autore della traduzione.

Logo Maremagnum it