Montale traduce Amleto di William Shakespeare
Montale traduce Amleto di William Shakespeare
con una spesa minima di 100,00€
Metodi di Pagamento
- PayPal
- Carta di Credito
- Bonifico Bancario
- Pubblica amministrazione
- Carta del Docente
Dettagli
- Anno di pubblicazione
- 1971
- Luogo di stampa
- Milano,
- Autore
- Montale, Eugenio [Shakespeare, William]
- Pagine
- pp. 262 [8].
- Collana
- collana «”Olimpia” - collana diretta da Domenico Naldini», volume 30,
- Editori
- Longanesi (Tipografia U. Allegretti di Campi),
- Formato
- in 8°,
- Edizione
- Prima edizione.
- Soggetto
- Cinema Teatro etc.Poesia Italiana del '900
- Descrizione
- mezza pelle con cartonato muto azzurro, talloncino rosso al dorso con titoli oro; acetato e cofanetto muto editoriali,
- Prima edizione
- True
Descrizione
LIBROPrima edizione.Esemplare in eccellenti condizioni (cartonato privo di particolari difetti da segnalare; acetato editoriale con piccola mancanza alla testa del dorso; carte e tagli freschi e puliti). Conserva il cofanetto editoriale muto. Prima edizione Longanesi del 1971 della traduzione dell’Amleto di Shakespeare fatta da Eugenio Montale. Come prevedibile, di una traduzione per nulla neutrale si tratta: al grande poeta ligure importa qui restituire un principe di Danimarca quasi balbettante - almeno dal punto di vista del pensiero, del ragionamento svolto e compiuto - nel suo continuo dire. Un Amleto ancor di più e ancor più radicalmente smarrito nel non senso - in cui il linguaggio non arriva per colmare il vuoto di significato ma per acuirlo - che risuona con la poetica di Montale e che essa fa risuonare.