Questo sito usa cookie di analytics per raccogliere dati in forma aggregata e cookie di terze parti per migliorare l'esperienza utente.
Leggi l'Informativa Cookie Policy completa.

Sei in possesso di una Carta del Docente o di una Carta della Cultura? Scopri come usarli su Maremagnum!

La Pulcella d'Orléans del Signor di Voltaire tradotta da Vincenzo Monti e per la prima volta pubblicata per cura di Ettore Toci

Libri antichi e moderni
Voltaire (Arouet François Marie) - Monti Vincenzo
coi tipi di Francesco Vigo, 1878
80,00 €
Parla con il Libraio

Metodi di Pagamento

Dettagli

  • Anno di pubblicazione
  • 1878
  • Luogo di stampa
  • in Livorno
  • Autore
  • Voltaire (Arouet François Marie) - Monti Vincenzo
  • Editori
  • coi tipi di Francesco Vigo
  • Soggetto
  • Letteratura francese, Traduzioni di Vincenzo Monti, Prime edizioni
  • Sovracoperta
  • False
  • Stato di conservazione
  • Buono
  • Lingue
  • Italiano
  • Copia autografata
  • False
  • Print on demand
  • False
  • Condizioni
  • Usato
  • Prima edizione
  • True

Descrizione

In-16° (182x118mm), pp. XXXII, 396, (4) di indice ed errata, legatura coeva p. percallina marrone con titolo in oro al dorso. Testatine e fregi tipografici ornati. Fioriture normali. Buon esemplare. Prima edizione integrale (in precedenza ne furono pubblicati soltanto alcuni parziali stralci) della traduzione del Monti della 'Pucelle d'Orléans', celebre poema eroicomico in decasillabi di Voltaire, ove la figura di Giovanna d'Arco è impietosamente dissacrata e tolta a pretesto per una feroce satira anticlericale. Opera tanto farraginosa e discontinua quanto ammirata a suo tempo da alcuni dei massimi scrittori europei (tra cui Goethe stesso), essa stravolge deliberatamente lo schema del poema cavalleresco ariosteo, infarcendolo di numerosi episodi a carattere licenzioso. La presente versione del Monti, pubblicata dal Toci a 50 anni di distanza dalla morte del poeta, fu da lui compiuta nel suo esilio parigino del 1800-1801, senza però che egli la desse alle stampe per il carattere giudicato troppo licenzioso del poema. 'Il manoscritto, custodito nella Biblioteca civica di Bergamo sotto divieto di pubblicazione, fu trascritto di nascosto e dato in luce a Livorno nel 1878' (Pompeati, Vincenzo Monti, Bologna, 1928, pp. 230-231). Precedono i 21 canti (di complessive 1178 ottave) due avvisi dell'editore, l'Avvertenza premessa all'edizione di Kehl' e la 'Prefazione di Don Apuleio Risorio benedettino', entrambe tradotte dal Toci; seguono, alle pp. 327-396, le note e varianti. Parenti, p. 356. Bustico, 334. Pompeati, cit. Sul testo della versione, v. Arnaldo Bruni, Per l'edizione critica della 'Pulcella d'Orleans' di Vincenzo Monti, Firenze, Accademia della Crusca, 1985.

Logo Maremagnum it